5

(Des) Mitología moderna I

Posted by bretameco on Apr 1, 2008 in Leyendas Urbanas

Algunas definiciones de algunas palabras muy usadas en la actualidad:

1. “Anorexia” (Moda).-  Estado al que aspiran muchísimas mujeres de clase media. Está asociada a la moda, entendiéndola como una paradoja autodestructiva, pues para estar a la moda hay que evitar todo lo que está de moda, se dice además que es sumamente acertada, en los 90 las modelos tragaban bolas de algodón empapadas en aceite de oliva para reducir el hambre aunque luego se les complicó la vida con el retorno de los senos voluptuosos, muchas acudieron a intervenciones quirúrgicas y el resultado de contraste es la presencia de melones protuberantes que sobresalen artificiosamente de torsos de galgos (Saul, 2000).

2. “B”.- Segunda letra del abecedario español y del orden latino internacional, que representa un fonema consonántico labial y sonoro. Su nombre es be, be alta o be larga.

3. “Calentamiento global”: religión post moderna cuya encarnación mesiánica es protagonizada por Al Gore. Como secta, está en serias disputas ideológicas y de copyright con los fanáticos fundamentalistas a pesar de tener muchísimos puntos en común: “viene la catástrofe” (calentamiento), “el ser humano es el culpable” (pecador/infiel), “cambia ahora” (conversión/amenaza). Los chinos son ateos y los gringos liberalones, eso explica que ninguno de los dos se hayan convertido. David Beerling desmitifica a muchos religiosos y “científicos climatoreligiosos” incluyendo en su libro (The Emerald planet) algunas ideas que resultan increíbles para muchos. Transcribimos un extracto del libro y comentarios obtenido del blog de apuntes científicos desde el MIT : muchas personas creen que las selvas tropicales como el Amazonas son el pulmón de la Tierra. Sin embargo, “mañana puedes ir y talar todas las selvas y ello no tendría ningún efecto en la cantidad de oxígeno atmosférico”. Resulta que el verdadero pulmón del planeta está en las tundras heladas y en los sedimentos que se acumulan en el fondo marino.

4. “Destino”. Insumo principal de los elaboradores de horóscopos. Los no iluminados e ignorantes quisiéramos entender lo siguiente: si la confluencia de los planetas y las parábolas realizadas por las estrellas a millones de años luz de nosotros determinan (joden) nuestro día a día ¿qué pasa ahora con plutón, planeta que se pretende reducir a la categoría de “pedazo de hielo” (léase “planeta enano”)? ¿la influencia es distinta? ¿cómo era la astrología en otras épocas cuando apenas se conocían tres planetas? 

Continuará . . . lamentablemente

 
2

Top 10: Canciones en castellano que entristecieron nuestra infancia (2da parte)

Posted by César Duarte on Apr 1, 2008 in Pan tolete con mantequilla para el recuerdo infantil, Top 10

Continuamos con el conteo. En el lugar 5 se encuentra José José, con “Almohada”. Ya sabemos que con José José, una es ninguna, especialmente si recordamos “Anda y ve”, “El triste” o “Payaso”, por eso haremos un Top 10 especial solamente para José José. Pero no me pueden negar que tanto amor y pasión, y finalmente estar abrazando la almohada, es realmente triste.

En el lugar 4 están Los Tíos Queridos cantando “El globo rojo”. Aparentemente todo bien, hasta que los otros niños malos revientan al pobre globo. Pero lo peor fue cuando todos los globos del mundo se llevaron al niño al cielo. ¿Se supone que ese era el final feliz?

Ahora, si quieren sufrir un poco más con partes de la película francesa que inspiró la canción, vean este vídeo:

En el puesto 3, la obra maestra de don Mario Cavagnaro, “Osito de felpa”. Y dice así: “Osito de felpa, juguete de mi hijo, de mi chiquitito que una madrugada se llevó el Señor… osito de felpa, yo sé que lo extrañas, dame tus manitas, yo que fui su padre, tu amigo seré.” Sin comentarios.

En el segundo lugar se ubica Palito Ortega con “Vestida de novia”. La historia – real, según indica el autor – de una mujer que muere justo antes de su boda y, para el entierro, le ponen el traje de novia. ¿Cómo se nos podría ocurrir en aquel entonces que este mismo señor también cantaba “Tengo el corazón contento”?

Y finalmente, en el primer lugar, Claude Francoise, o mejor dicho, la versión en castellano, por José Carlos, de “Llora el teléfono” (Le telephone pleure). Pobre padre que no sabía cómo decirle a su hija quién era él. De chiquito se te quitaban las ganas de responder el teléfono después de escuchar la canción.

Aquí la versión en francés:

Bueno, esas fueron, para nosotros, las 10 canciones más tristes en castellano que escuchamos alguna vez durante nuestra infancia. ¿Cuáles son las tuyas?

No, yo decía… is proudly powered by WordPress and Siteslike